[Chinese/Pinyin/English] Guang De Fang Xiang (光的方向) The Long Ballad OST (长歌行) Lyrics

Other titles: The direction of the light

Intro:
无处可逃
wú chù kě táo
There’s no escape
无枝可靠
wú zhī kě kào
I have no one to rely on
逆行着微笑
nì xíng zhe wēi xiào
Going against the flow with a smile
不屈不挠
bù qū bù náo
Unyielding
忘了年少
wàng le nián shào
I’ve forgotten my youth

Verse:
不曾畏寂寞成行
bù céng wèi jì mò chéng háng
I’ve never feared a lonely journey
泪与憾成双
lèi yǔ hàn chéng shuāng
Tears and regret form a pair
心已滚烫 (向着远方)
xīn yǐ gǔn tàng (xiàng zhe yuǎn fāng)
My heart’s already burning (as I look into the distance)
过往风霜成刻刀
guò wǎng fēng shuāng chéng kè dāo
Past hardships become my graver
折裂了翅膀
zhé liè le chì bǎng
My wings are broken
还要 飞翔
hái yào fēi xiáng
but still, I want to fly

Chorus:
循着光照的方向 把你遗忘
xún zhe guāng zhào de fāng xiàng bǎ nǐ yí wàng
I’ll follow the direction of the light to forget you
回忆折旧成我倔强的模样
huí yì zhé jiù chéng wǒ jué jiàng de mó yàng
The fading memories form my unyielding appearance
我要凭这暗夜里的光
wǒ yào píng zhè àn yè lǐ de guāng
With the light in this dark night
还它与⼀曲长歌相望
huán tā yǔ yī qǔ cháng gē xiāng wàng
I want to reciprocate with a long ballad
踏着生命之河 不枉痴狂
tà zhe shēng mìng zhī hé bù wǎng chī kuáng
Stepping on the river of life, this obsession wasn’t in vain

Bridge:
独行的寥
dú xíng de liáo
The loneliness of travelling alone
疲倦的傲
pí juàn de ào
My burnt out pride
还剩下多少
hái shèng xià duō shǎo
how much still remains
心若泥沼
xīn ruò ní zhǎo
As if my heart’s in a mire
谁会知道
shéi huì zhī dào
Who will know

(Repeat Verse)
(Repeat Chorus)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s