[Chinese/Pinyin/English] Like Snow (若雪) Princess Silver OST (白发) Lyrics

Other titles: As Snow / If Snow

Verse 1:
雪落在手掌
xuě luò zài shǒu zhǎng
Snow falls on my palm
只为与你一触的相望
zhǐ wèi yú nǐ yí chù de xiāng wàng
Just so that I could see you once
等待微暖抚过
děng dài wēi nuǎn fǔ guò
Waiting for a slight warmth to whisk past
让它融了
ràng tā róng liǎo
and melt it
遇见是注定的殇
yù jiàn shì zhù dìng de shāng
Our encounter was destined (to end in) heartbreak[1]
想念是无语的眼光
xiǎng niàn shì wú yǔ de yǎn guāng
‘Longing’ is a wordless form of vision
温柔是灰墙
wēn róu shì huī qiáng
Gentleness is a plastered wall[2]
相依咫尺已去茫茫
xiāng yī zhǐ chǐ yǐ qù máng máng
We’ve become interdependent but our future is bleak

Chorus 1:
可以为你华发作冰霜
kě yǐ wèi nǐ huá fà zuò bīng shuāng
For you, I can have hair that’s white as frost
可以为你度一世荒凉
kě yǐ wèi nǐ dù yí shì huāng liáng
For you, I can endure a lifetime of desolation
燃雪如曦
rán xuě rú xī
Burning snow as light
为你照亮最冷的远方
wèi nǐ zhào liàng zuì lěng de yuǎn fāng
to light up the coldest distant place for you
可以与你同泯哀与伤
kě yǐ yú nǐ tóng mǐn āi yǔ shāng
I can end sorrows and hurt with you
为你挡黯夜的凄寒
wèi nǐ dǎng àn yè de qī hán
Ward off the dark night’s frigidity for you
在你身旁释冰消水长
zài nǐ shēn páng shì bīng xiāo shuǐ cháng
Beside you forever, even after the ice has melted

Verse 2:
泪落了一场
lèi luò le yì chǎng
After the tears have fallen
只因与你话过的衷肠
zhǐ yīn yú nǐ huà guò de zhōng cháng
Only because of the heartfelt words we’ve exchanged
听风冷冷掠过
tīng fēng lěng lěng lüè guò
Hearing the wind sweep past coldly
如雪茫茫
rú xuě máng máng
Vast like the snow
别离是未尽的唱
bié lí shì wèi jìn de chàng
‘Separation’ is an unfinished song
勿忘是不熄灭的光
wù wàng shì bù xī miè de guāng
What I won’t forget is the undying light
心事已惶惶
xīn shì yǐ huáng huáng
My mind is already in a mess[3]
一曲终完人也苍苍
yì qǔ zhōng wán rén yě cāng cāng
When the song finally ends, I’m ash white too[4]

(Repeat Chorus 1)

Chorus 2:
转眼早已华发染冰霜
zhuǎn yǎn zǎo yǐ huá fà rǎn bīng shuāng
In the blink of an eye, my hair is already frost white
注定无悔眷一世凄凉
zhù dìng wú huǐ juàn yí shì qī liáng
Fated to a lifetime of desolation with no regrets
任雪寒冬
rèn xuě hán dōng
Enduring the frigid winter
为你守在最冷的远方
wèi nǐ shǒu zài zuì lěng de yuǎn fāng
to keep watch at the coldest distant place for you
甘愿为你拭去血和伤
gān yuàn wèi nǐ shì qù xuè hé shāng
Willingly wiping away your blood and injuries
无怨过黯夜的漫长
wú yuàn guò àn yè de màn cháng
Passing endless dark nights with no complains
在你身旁深深的埋藏
zài nǐ shēn páng shēn shēn de mái cáng
Beside you, deeply buried in the earth


[1] 殇 shāng – Means to die young or to die in war. Basically, to die. I interpreted it as the death of the relationship = Heartbreak
[2] 灰墙 huī qiáng – Can mean a few things: 1) Plaster wall 2) Grey wall 3) Wall of ash (?!)
After hours of thought, I decided on ‘plaster wall’ because (maybe) this line is describing gentleness as the first step in a relationship, like how plastering the wall is the first step before you paint the desired colour on top. OR it could also (maybe) be describing gentleness as the approach to fixing any problems in a relationship, like plastering the wall to fill in any cracks in the walls. Idk. Anyone has any other ideas?
[3] More towards the alarmed/anxious kind of ‘mess’
[4] Seeing how the song ends, this can also be taken to mean that he’s dying.


Leave a comment